Світлини

Фото з важливих культурних подій

Далі>>

Аналітика

Про все важливе на культурному ринку України та за її межами

Далі >>

Авторизація

     
 
 
     
     
 
 
     
     
 
 
     
 
 
Якщо у Вас є новини про події культурного життя України і Ви прагнете оперативно поділитися ними зі світом, надсилайте їх на електронну адресу info@i-pro.kiev.ua, або телефонуйте на номер гарячої лінії (098)970-75-01
Название (сокращённое отображение): 
Ксав’є Гарно /Xavier Garnault, Франція, власник і фундатор агенції YOU PROD, в Україну і Київ приїхав вперше, аби розповісти про власний досвід на Форумі Креативних індустрій, організований офіційним Представництвом Cannes Lions в Україні та партнерами

Музику Мішеля Леграна він вважає своїм особистим наркотиком, а з українськими друзями інколи співає пісні Шарля Азнавура і Жака Бреля. Захоплюється усім, що має талант і ознаки новацій. Самостійне життя  розпочав, покинувши школу в 14 років. І хоча здобув професію коміка, займається абсолютно серйозними речами.

Название (сокращённое отображение): 
Видали унікальну книгу «Музичні адреси Києва», присвячену музикантам, акторам, співакам, які жили у столиці України та зробили вагомий внесок у розвиток світової культури. Матеріали для видання автори продовжували записувати включно до 2016 року

Вийшла друком унікальна книга «Музичні адреси Києва», присвячена музикантам, акторам, співакам, які жили у столиці України та зробили вагомий внесок у розвиток світової культури.

Про це Укрінформу повідомили в Асоціації єврейських громадських організацій та общин України (Ваад України).
«За підтримки Українського культурного фонду в видавництві Ваад України вийшла в світ унікальна книга, присвячена золотому фонду української культури, а саме - музикантам, акторам, співакам - всім тим, хто безпосередньо жив у Києві і зробив свій неповторний внесок у розвиток не тільки української, а й світової культури», - йдеться у повідомленні.
Название (сокращённое отображение): 
Напередодні Дня святого Миколая у київській книгарні-кав'ярні Старого Лева письменниця Дзвінка Матіяш розповість про значимість цього свята та дарів святого. Авторка розкаже про свою крайню книжку «Подарунок від святого Миколая»

16 грудня, о 12:00, напередодні Дня святого Миколая, у київській книгарні-кав'ярні Старого Лева (вул. Прорізна, 10), письменниця Дзвінка Матіяш розповість про значимість цього свята та дарів святого. Авторка розкаже про книжку, яка нещодавно вийшла у «Видавництві Старого Лева» — «Подарунок від святого Миколая» та зачитає уривки з книжки. Запрошуємо малюків та батьків на нашу передсвяткову читанку та розмову. Вхід вільний.

Щороку Олесь — головний герой книжки «Подарунок від святого Миколая» — нетерпляче чекає приходу святого Миколая.
Название (сокращённое отображение): 
На території ЦУМ завтра, 13 грудня, відбудеться презентація другого англомовного путівника KyivByLocals. На сторінках друкованого видання ви зможете побачити, як рекомендації відомих особистей, так і простих корінних жителів з різних районів Києва

Завтра, 13 грудня, о 19.00  на території ЦУМ (м. Київ, вул. Хрещатик, 38) відбудеться презентація другого англомовного путівника KyivByLocals.

У створенні наповнення для путівника прийняли участь тисячі людей, а на сторінках друкованого видання ви зможете побачити, як рекомендації відомих особистей, так і простих корінних жителів з різних районів Києва.
KyivByLocals – це зручний та сучасний англомовний гід українською столицею створений киянами. Ідея проекту належить чотирьом киянкам – Аліні Руді, Ніні Горбачовій, Зої Литвин та Ользі Бесхмельнициній.
Название (сокращённое отображение): 
Нагородження переможців конкурсу «Книга року BBC – 2018» відбудеться 14 грудня в готелі Radisson Blu. Переможець у кожній номінації отримає грошову премію у розмірі £1 000

 Організатори запрошують всіх бажаючих на церемонію нагородження переможців конкурсу «Книга року BBC – 2018», яка відбудеться 14 грудня 2018 року о 17.00 в готелі Radisson Blu за адресою: м.Київ, вул. Братська 17-19.

Книга року ВВС – це щорічна літературна нагорода, яка має на меті визначити найкращі художні твори та есеї українською мовою. Переможець у кожній номінації отримає грошову премію у розмірі гривневого еквіваленту £1 000.
Название (сокращённое отображение): 
17 грудня в Києві нагородять лауреата Премії імені Юрія Шевельова за найкращу українську книжку есеїстики 2018 року

 17 грудня, в день народження есеїста, мовознавця та історика літератури Юрія Шевельова в Києві нагородять лауреата Премії імені Юрія Шевельова за найкращу українську книжку есеїстики 2018 року.

Окрім церемонії, 16-20 грудня відбудеться також низка дискусій та лекцій, присвячених Юрію Шевельову, жанру есею та ролі есеїстики в сучасному світі.
16 грудня (неділя), 16.00-19.00
Серія авторських лекцій
16.00 «Есей як біографія ідей». Володимир Єрмоленко
17.00 «Текст як формула». Віталій Портников
18.00 «Чого тільки не називаємо есеєм». Огля Гнатюк
17 грудня (понеділок), 19.00
Название (сокращённое отображение): 
Національний музей літератури спільно з видавництвом «Ярославів Вал» запрошують 13 грудня на презентацію поетичної збірки Валерія Гужви «Талісман»

 13 грудня о 17:00 год. Національний музей літератури спільно з видавництвом «Ярославів Вал» запрошують на презентацію поетичної збірки Валерія Гужви «Талісман».

Валерій Гужва – чоловік шляхетного крою і в житті і в поезії, який ще й уміє розгледіти свій талісман. Його поетика динамічна, філософська і лірично-притягальна, а тематика творів – актуальна і близька сучасному читачеві. А це, вочевидь, і є ключ до успіху.
До збірки увійшли найсвіжіші вірші про святу і грішну душу, про любов і ненависть, про життя і скін ­– така партитура нової книжки.
Название (сокращённое отображение): 
Книжка «Люди «сірої зони» вийшла в перекладі англійською мовою. Видання розповідає про окупацію Криму Росією та складається зі свідчень очевидців цих подій

Книжка «Люди «сірої зони», яка розповідає про окупацію Криму Росією та складається зі свідчень очевидців цих подій, вийшла в перекладі англійською мовою. Про це повідомляє голова Українського інституту національної пам’яті Володимир В’ятрович.

Англійською книжка має назву «People of «The Grey zone».
«Люди «сірої зони» – це перша книжка, у якій свідчать жертви окупації та люди, які, не маючи владних повноважень, виступили проти російської армії. Для них «приєднання» півострова до Росії стало початком життя в «сірій зоні» – території, де не діють закони цивілізованого світу.
У збірці йдеться про ту частину історії «кримської весни», яку замовчує або навмисно спотворює російська пропаганда. Понад півсотні оповідей спростовують міфи про те, що анексія півострова була безкровна і що «кримчани не намагалися чинити опір, а добровільно вибрали Росію».
Название (сокращённое отображение): 
Роман «Забуття» української письменниці Тані Малярчук переклали німецькою мовою. Праця вийде під назвою «Синій кит пам’яті» (Blauwal der Erinnerung)

Роман «Забуття» української письменниці Тані Малярчук переклали німецькою мовою. Про це повідомляє Український інститут книги.

Німецькомовний переклад роману вийде під назвою «Синій кит пам’яті» (Blauwal der Erinnerung). 
Книжка побачить світ 14 лютого 2019 року у німецькому видавництві Kiepenheuer & Witsch.
Авторка перекладу — Марія Вайсенбюк.
Название (сокращённое отображение): 
Вручення дипломів лауреатів Премії Кабінету Міністрів України імені Лесі Українки за літературно-мистецькі твори для дітей та юнацтва за 2017 рік відбудеться завтра, 12 грудня, в Українському домі

Завтра, 12 грудня, о 13.30 під час церемонії відкриття Київської книжкової виставки «Книжкові контракти» у Національному  центрі ділового та культурного співробітництва «Український дім» (м. Київ, вул. Хрещатик, 2) відбудеться урочисте вручення дипломів лауреатів Премії Кабінету Міністрів України імені Лесі Українки за літературно-мистецькі твори для дітей та юнацтва за 2017 рік.

Участь у заході візьмуть Віце-прем’єр-міністр України В’ячеслав Кириленко, Голова Держкомтелерадіо Олег Наливайко, видавці, представники громадськості та ЗМІ.
Лауреатами Премії за  2017 рік стали: 
у номінації «Літературні твори для дітей та юнацтва»
Название (сокращённое отображение): 
У Книгарні «Є» 13 грудня відбудеться презентація книжки Максима Віхрова «Дикий Схід». Автор осмислює історію Донбасу від ХVI століття і до сучасних подій

Книгарня «Є» і видавництво «Темпора» запрошують на презентацію книжки Максима Віхрова «Дикий Схід», що відбудеться 13 грудня за участю автора та Андрія Голуба. Початок – о 18:30. Модераторка – Ольга Петренко.

Автор осмислює історію Донбасу від ХVI століття і до сучасних подій. Історію Дикого Поля, теренами якого проходила межа між землеробською і кочовою цивілізаціями; місця дії «Слова о Полку Ігоревім»; землі козацьких сторожових застав; омріяного простору свободи й нового життя для шукачів кращої долі; «всесоюзної кочегарки»... Будучи очевидцем драматичних подій весни 2014-го року, автор «Дикого Сходу» приділяє особливу увагу анатомії донбаського сепаратизму, а також економічним, політичним і соціокультурним процесам, які зробили Донбас придатним для російських геополітичних авантюр.

На презентації поміркуємо разом про становлення, буття, катастрофи та перспективи «вугільного» регіону – української землі, глибоко травмованої російськими імперськими експериментами.

Название (сокращённое отображение): 
Зимова Підліткова літературна школа від LITOSVITA пройде 24-28 грудня в Києві. Учасники навчаться основам літературної майстерності та стануть авторами справжньої різдвяної історії

24-28 грудня в Києві відбудеться зимова Підліткова літературна школа від LITOSVITA. Нова програма – будемо писати різдвяні історії!

П’ять днів веселих, розумних і корисних канікул разом із відомими письменниками! Учасники навчаться основам літературної майстерності та стануть авторами справжньої різдвяної історії.
Лектори і тренери школи – відомі та професійні письменники, критики та видавці: Наталія Щерба, Володимир Арєнєв, Галина Ткачук, Мія Марченко, Сергій Гаврилов, Міра Київська, Марія Придьма, Дмитро Стретович та ін.
Учасники дізнаються:
Різдвяні і новорічні легенди, символи, традиції та історії. Особливості різдвяних і новорічних історій.
Як почати писати, де брати ідеї та натхнення.
Название (сокращённое отображение): 
Pen Ukraine оприлюднив імена авторів, які будуть здійснювати переклад оповідань Олега Сенцова німецькою. Переклад книжки з’явиться навесні 2019 року у видавництві Verlag Voland & Quist

Pen Ukraine оприлюднив імена тлумачів, які будуть здійснювати переклад оповідань Олега Сенцова німецькою. Ними стане колектив авторів: Клавдія Дате, Александр Картохвіл, Лідія Наґель, Томас Вайлер, Крістін Кернер, Ольга Радецька, Жені Зайц, Ірина Бондас, Андреас Третнер та Каті Брунер.

Раніше були оголошені імена перекладачів творів Сенцова польською та англійською мовами.

Название (сокращённое отображение): 
У Дніпрі виявлено та припинено незаконну реалізацію книжкової продукції, завезеної з Російської Федерації без дозвільних документів. На підприємця накладено адміністративно-господарський штраф у розмірі 37 тис. 230 грн.

Працівниками Держкомтелерадіо виявлено та припинено незаконну реалізацію в м. Дніпро книжкової продукції, завезеної з Російської Федерації без дозвільних документів.

Адміністративно-господарські санкції застосовано до суб’єктів господарювання ФОП Шапран Ю.В. та ФОП Сердюк І.І. Книжки, які розповсюджувалася без дозвільних документів, вилучено з обігу, а на кожного підприємця накладено адміністративно-господарський штраф у розмірі 37 тис. 230 грн. У разі повторного порушення чинного законодавства, сума штрафу складатиме вже 186 тис. 150 грн.

Рішення про накладення адміністративно-господарського штрафу підлягає виконанню з моменту його винесення, але не пізніше 15 робочих днів з дати її отримання суб’єктом господарювання, щодо якого його винесено. Воно може бути оскаржено суб’єктом господарювання протягом 10 робочих днів з дня його отримання.

Нагадаємо, що з 1 січня 2017 року набув чинності Закон України «Про внесення змін до деяких законів України щодо обмеження доступу на український ринок іноземної друкованої продукції антиукраїнського змісту», згідно з яким видавнича продукція, що має походження або виготовлена та/або ввозиться з території держави-агресора, тимчасово окупованої території України, може бути ввезена на митну територію України та розповсюджена на її території за умови наявності відповідного дозволу, крім видавничої продукції, що ввозиться громадянами в ручній поклажі або супроводжуваному багажі загальною кількістю не більше 10 примірників.

Название (сокращённое отображение): 
Завершено прийом заявок на здобуття Премії Кабінету Міністрів України імені Лесі Українки за літературно-мистецькі твори для дітей та юнацтва за 2018 рік

Держкомтелерадіо завершено прийом заявок на здобуття Премії Кабінету Міністрів України імені Лесі Українки за літературно-мистецькі твори для дітей та юнацтва за 2018 рік.

На початку наступного року члени Комітету з присудження Премії обиратимуть найкращий літературний твір для дітей та юнацтва з 43-х книг сучасних авторів, висунутих на премію вітчизняними видавництвами і видавничими організаціями.
Також членам Комітету необхідно буде обрати найкращі ілюстрації, виконані сучасними українськими художниками-графіками, до 13 книжкових видань для дітей, поданих до участі у конкурсі.
Название (сокращённое отображение): 
12-14 грудня у приміщенні Будинку письменників Національної спілки письменників України відбудеться фестиваль урбаністичної поезії «На київських пагорбах». У програмі: поетичні читання, обговорення та круглий стіл

Фестиваль урбаністичної поезії «На київських пагорбах» відбудеться 12-14 грудня 2018 року у приміщенні Будинку письменників Національної спілки письменників України (м. Київ, вул. Банкова,2). У перший день відбудеться урочисте відкриття фестивалю: керівники НСПУ та відомі письменники-літературознавці у своїх виступах поділяться думками з приводу сучасної урбаністичної поезії. Усі охочі зможуть прочитати власні поезії про Київ та своє рідне місто. Другого дня відбудеться круглий стіл на тему «Сучасна урбаністична поезія: традиції і новаторство» (в якому візьмуть участь відомі українські поети і літературознавці) та продовжаться поетичні читання біля «вільного» мікрофону. Третього дня відбудеться закриття фестивалю та заключні поетичні читання учасників і гостей.

Название (сокращённое отображение): 
В Індії вийшли дві книжки творчої майстерні «Аґрафка»: «Голосно, тихо, пошепки» та «Я так бачу». Також видання з'являться в Китаї, США, Японії та Південній Кореї

 Книжки «Голосно, тихо, пошепки» та «Я так бачу» творчої майстерні «Аґрафка» вийшли в Індії. Про це повідомляє «Видавництво Старого Лева».

Книжки вийшли накладом видавництва Wonder House. На сьогодні «Голосно, тихо, пошепки» вже перекладена французькою, італійською, іспанською, португальською, тайванською та каталонською. 
У свою чергу директор «Видавництва Старого Лева» Микола Шейко на своїй сторінці повідомив, що «Голосно, тихо, пошепки» та «Я так бачу» невдовзі також мають вийти в Китаї, США, Японії та Південній Кореї.
«Голосно, тихо, пошепки» – це пізнавальна книжка про слух, звук і тишу, про голос і мовчання, про звуки, які ми чуємо і яких не чуємо. Про те як важливо слухати і чути один одного. Ця книжка «звучить» багатьма голосами – яскравими кольорами та багатьма цікавими фактами, промовистими візуальними образами. 
Название (сокращённое отображение): 
Видавництво "Фоліо" переклало англійською книгу Олександра Мимрука "Олег Сенцов". Це - біографія українського режисера, незаконно ув´язненого в РФ

 Видавництво "Фоліо" переклало англійською книгу "Олег Сенцов" Олександра Мимрука. Це біографія українського режисера, незаконно ув´язненого в РФ.

Переклад книги будуть розповсюджувати в посольствах і книжкових крамницях, пише "Читомо".
"Наразі Олег Сенцов є бажаним співрозмовником для журналістів, політиків, свідомих громадян України. Проте ця розмова не може відбутися через строкове політичне ув´язнення. Тепер, після перекладу книги англійською, весь світ зможе дізнатися про Олега Сенцова як про патріота, творця і незламну постать", - кажуть у видавництві.
Название (сокращённое отображение): 
До 1 лютого проводиться висунення творів на здобуття премії імені Олеся Гончара, що присуджується за кращі літературні твори, які утверджують ідеали гуманізму

 Премія імені Олеся Гончара присуджується за кращі літературні твори, які утверджують ідеали гуманізму, духовні цінності українського народу, ідеї незалежності України щороку 3 квітня до дня народження Олеся Гончара.

Висунення творів проводиться до 1 лютого 2019 року. Нагорода присуджується на конкурсних засадах громадянам України. Cума премії – 20 тис. грн..
На здобуття Премії висуваються нові оригінальні твори авторів або колективу авторів, опубліковані (оприлюднені) у завершеному вигляді протягом останніх п’яти років, але не пізніше ніж за півроку до їх висунення на здобуття премії. Не висуваються твори, які вже були відзначені іншими преміями або державними нагородами. Одна особа не може стати лауреатом двічі.
Пропозиції щодо претендентів подаються до Міністерства культури творчими спілками, асоціаціями, літературними об’єднаннями, національно-просвітницькими товариствами, редакціями періодичних видань, а також окремими літераторами.
Название (сокращённое отображение): 
11 грудня молода українська поетка Марія Толмачова прочитає власну поезію та розповість про особливості фем- та квір- літератури сьогодні в PinchukArtCentre

 У рамках літературної програми до виставки «Свій простір» PinchukArtCentre запрошує на феміністичні поетичні читання в експозиції. 11 грудня молода українська поетка Марія Толмачова прочитає власну поезію та розповість про особливості фем- та квір- літератури сьогодні. Авторка публікувала свої вірші у «Феміністичному листку» та на Літцентр під псевдонімом Марка.

Місце проведення - 4й поверх PinchukArtCentre, експозиція виставки «Свій простір». 
 

Дата і час

12 грудня 2018 року

Календар подій

Пн Вт Ср Чт Пт Сб Нд
 
 
 
 
 
1
 
2
 
3
 
4
 
5
 
6
 
7
 
8
 
9